Avez-vous déjà eu, un jour dans votre vie professionnelle ou privée, la très désagréable impression d’avoir perdu la capacité de lire un texte et surtout de le comprendre du premier coup?
C’est ce qui arrive aux nouveaux collaborateurs et collaboratrices qui franchissent la porte de la maison OFS. Non seulement les locaux sont impressionnants (on intègre un office fédéral tout de même!) mais les premiers documents qu’on a dans les mains semblent ne rien vouloir dire:
Les NaDB côtoient les OGD et on se pose la question si ASO et OSE sont des frères jumeaux, si BESTA et STATEM sont des marques de glace. Que dire si BRAB passe dans le carrousel avec l’EDÖB, le dossier de la NOGA sous le bras.
Quant à PEK, PAGR et ALMAC…. C’est-y quoi? Ah oui, ce sont des collègues de l’OFS.
C’est un peu l’expérience qu’a vécue FRU (lui aussi est nommé par son abréviation), au mois d’août 2020, quand il a été nommé chef de la division KOM/PUB (encore une abréviation). Il s’est donc attelé à récolter toutes les abréviations entendues depuis et les a fait traduire en allemand et en français pour venir en aide aux nouveaux collègues non-initiés à notre jargon.
Cette liste est vivante, elle est régulièrement complétée, mise à jour et à disposition dans Acta Nova. Promis, vous allez moins transpirer après sa lecture!